| 
              
             | 
             | 
            
              
                
                  
                    | 每天的「超級任務」 | 
                   
                  
                     | 
                   
                  
                    | ◎撰文/莊婉君、劉香齡 | 
                   
                  
                     | 
                   
                  
                    【海外慈濟人.我在做慈濟】 
                       
                       
                       
                      做慈濟需要一股傻勁,如果計較得失,因緣錯過就難再相遇! 
                       
                      ——美國•范濟榮、蕭慈光 
                       
                       
                      任誰也想不到,夏威夷醫界鼎鼎有名的腎臟移植專科醫師,曾經是同事眼 
                      中脾氣暴躁、要求甚嚴、人人敬而遠之的范濟榮,竟會在加入慈濟後,佇 
                      立於人文學校門口幫忙指揮交通、掃地、幫往生會員抬棺、到癌症病患家 
                      中居家關懷,甚至還會親切地舉行茶會與大家聯誼……展現了與以往截然 
                      不同的親和力。 
                       
                      一九九六年成立慈濟夏威夷分會、一九九七年成立夏威夷慈濟義診中心, 
                      五年來,范濟榮不僅帶領著夏威夷慈濟志工服務社區,並將援手伸向周邊 
                      的太平洋國家,如馬紹爾、薩摩亞等地。 
                       
                      這樣的服務精神獲得當地社會的肯定與尊重,夏威夷州政府特別自今年起 
                      ,明訂每年五月六日為「慈濟日」。 
                       
                      身兼慈濟夏威夷分會執行長以及人醫會醫師志工,范醫師的診所內高掛著 
                      一個匾額:「當你健康的時候,多做善事」,這正是他和病患的互勉。 
                       
                      過去他做事按部就班,得理之處,毫不留情;如今的范醫師,時時感恩, 
                      處處感恩。他說:「感謝慈濟增長了我的慧命!」 
                       
                      太太蕭慈光同樣熱心投入慈濟志業,目前是夏威夷分會執行祕書。慈光近 
                      半年來為了將大愛電視台「人間菩提」內容譯成英文,所花費的心力真可 
                      以「千辛萬苦」來形容;尤其是最初獨立作業那兩個月。 
                       
                      今年元旦開始,台灣時間每天早上七點三十分上人開示完畢,精舍常住師 
                      父們立刻謄打成中文,再E-MAIL到夏威夷交由慈光翻譯;下午三點半左 
                      右,她要再傳回台灣,由大愛電視台再次校稿編輯。 
                       
                      慈光說,要將上人開示內容譯成英文,看似簡單,其實過程困難點極多, 
                      如:文辭表達是否正確、語意是否清楚、各種佛法名相是否無誤等,都必 
                      須一一克服;最困難的是,與台灣的E-MAIL傳送過程經常發生亂碼…… 
                       
                      一週七天,每天都必須忙到半夜一、兩點才能上床,她說:「做慈濟需要 
                      一股傻勁,如果計較得失,實在做不下去。」 
                       
                      這樣的作業程序一直演練到四月十七日,慈濟三十五周年慶當天,「人間 
                      菩提」的英文字幕首次播出。 
                       
                      目前全美約有二十個翻譯志工小組,每天由二至三小組輪流負責英文字幕 
                      翻譯工作,再由慈光彙整修辭,於下午三點半前準時傳回台灣,和大愛電 
                      視台的觀眾見面。「做就對了!」這是汗水過後的歡喜。 | 
                   
                 
               
             |